24/05/2013
Eliana Dias e Lazuíta Goretti de Oliveira
Modalidade / Nível de Ensino | Componente Curricular | Tema |
---|---|---|
Ensino Médio | Língua Estrangeira | Compreensão leitora |
Ensino Médio | Língua Estrangeira | Produção escrita |
Ensino Médio | Língua Estrangeira | Competência comunicativa: componentes linguísticos, sociolinguísticos e pragmáticos |
- compreender que há mais de uma forma de dizer, escrever e pronunciar uma mesma palavra em inglês.
- verificar as diferenças no vocabulário, na ortografia e na pronúncia entre algumas palavras da língua inglesa.
- identificar diferenças na escolha de termos específicos dependendo do dialeto e região dos Estados Unidos e do Reino Unido.
De caráter basicamente introdutório, o conteúdo da aula não requer conhecimentos prévios do aluno. A leitura de listas de palavras no inglês britânico e americano e as atividades sugeridas para a aula permitirão alcançar os resultados almejados.
FERRAMENTAS E RECURSOS TECNOLÓGICOS:
- LABORATÓRIO DE INFORMÁTICA;
- DATASHOW; TABLETS; NOTEBOOKS;
- SLIDES, SITES DE BUSCA, SITES PARA ESTUDO COMPLEMENTAR, EXERCÍCIOS
ATIVIDADE 1: Introduzindo o tema |
O professor deverá começar a aula, discutindo o tema com os alunos. Para tanto, deverá colocar em slides as seguintes informações.
|
|
Ainda assim, as suas reações parecem compreensíveis. Talvez os orgulhosos cidadãos do país colonizador se consideravam os "guardiões" da língua inglesa. Porém, mesmo os próprios "guardiões" não estavam imunes a ataques dos seus irmãos "Ianques"*. O político americano John Hays, por exemplo, criticou abertamente o inglês britânico como sendo afetado e pomposo, ao mesmo tempo que elogiou a variante americana como sendo incisiva e direta.
Até mesmo nos dias atuais você ainda irá ouvir pessoas comparando o inglês britânico e o americano e discutindo qual é o "melhor tipo de inglês".
Deve-se concluir que:
Tais discussões, todavia, revelam no final das contas nada mais que uma preferência pessoal de alguém. Defender que uma variedade qualquer de inglês é superior a outra é o mesmo que dizer que carne assada é melhor que frango à milanesa.
No laboratório:
Ainda como introdução da aula, o professor explicará que há algumas diferenças entre o inglês britânico e o americano, no que diz respeito à pronúncia, ortografia e ao vocabulário. No datashow mostrará aos alunos uma lista com algumas palavras que retratam essa diferença. Os alunos poderão ajudar o professor na leitura das palavras, garantindo a participação de todos os alunos e a interação com a atividade proposta:
Portuguese |
American |
British |
acostamento (de estrada) |
shoulder |
hard shoulder |
balas banheiro biscoito, doce |
candy lavatory/bathroom |
sweets toilet |
|
|
|
diretor (de escola) |
principal |
head teacher, headmaster |
|
||
farmácia |
drugstore |
chemist's |
gasolina |
gas (gasoline) |
petrol |
lanterna |
flashlight |
torch |
mamãe |
mom, mommy |
mum, mummy |
outono |
fall |
autumn |
|
|
Adaptado do site: http://www.sk.com.br/sk-usxuk.html Acesso em: 15/05/ 2013.
Ainda no laboratório de informática e a fim de complementar a atividade, o professor pedirá aos alunos para assistirem aos vídeos dos sites abaixo, que ilustram a diferença entre o inglês americano e o britânico. Em seguida, os alunos deverão escolher e apresentar para a turma duas diferenças em pronúncia, gramática e vocabulário entre o inglês britânico e o americano, que foram destacadas nos vídeos sugeridos, favorecendo a interação e a troca de conhecimento entre eles.
http://www.youtube.com/watch?v=YzKwJbqar7I Vídeo - Acesso em: 14/05/2013.
http://www.youtube.com/watch?v=4jvRzPiHBIo Vídeo - Acesso em: 15/05/2013.
ATIVIDADE 2: Praticando |
Depois de apresentada a lista e assistido aos vídeos, o professor pedirá para que cada aluno leia em voz alta, tirando as dúvidas com pronúncias. Em seguida, entregará uma xerox do exercício seguinte, o qual poderá ser feito em duplas e com a ajuda dos sites que contém o tema abordado na aula, conforme sugestão ao final desta atividade:
Translate and complete the following list of words: |
Imagem disponível em: https://www.google.com.br/#hl=pt&sclient=psy-ab&q=IMAGENS+DE+INGL%C3%8AS+BRIT%C3%82NICO+E+AMERICANO&oq=IMAGENS+DE+INGL%C3%8AS+BRIT%C3%82NICO+E+AMERICANO&gs_l=serp.3...2713.12041.0.13429.39.39.0.0.0.0.402.8248.0j24j14j0j1.39.0...0.0...1c.1.14.psy-ab.2Z_rPofmVyc&pbx=1&bav=on.2,or.r_qf.&fp=ea7973deb9aa817f&biw=1366&bih=659 Acesso em: 18 maio 2013.
PORTUGUESE AMERICAN BRITISH
1. ............................................................. automobile ...........................................
2. ............................................................. ........................................ taxi
3. doce ........................................ ................................................
4. gasolina ....................................... ...............................................
5. correio ...................................... ...............................................
6. .............................................................. elevator ..............................................
7. fogão ........................................ ..............................................
8. metrô ........................................ .............................................
9. ................................................................ vacation .............................................
Fonte: Adaptado de: FERRARI, Mariza Tiemann & RUBIN, Sarah Giersztel. 2003. Inglês: volume único para o ensino médio. Coleção: De olho no mundo do trabalho. São Paulo: Scipione
http://www.englishclub.com/vocabulary/british-american.htm Acesso em: 15/05/ 2013.
http://oxforddictionaries.com/words/british-and-american-terms Acesso em: 16/05/ 2013.
ATIVIDADE 3: QUIZZES |
Nessa atividade, alguns exercícios serão apresentados aos alunos para que esses reconheçam as diferenças ortográficas, de pronúncia e de vocabulário entre o inglês britânico e o americano. É o momento de os alunos, ao reconhecerem as palavras, sua ortografia e pronúncia, diferenciarem e reconhecerem um dialeto e outro. Faz-se importante, nesse momento da aula, reforçar a premissa de que é impossível tentar separar as línguas e que há momentos em que a escolha lexical ou ortográfica é determinada pela região geográfica e pelo grupo ao qual o falante pertence.
Os quizzes poderão ser apresentados no datashow e os alunos poderão responder oralmente. Nos quizzes, cuja ênfase é a oralidade, faz-se importante o professor oportunizar todos os alunos para a leitura das palavras e suas respectivas pronúncias, de modo a acentuar as diferenças entre a pronúncia britânica e a americana.
In general, where there are differences between British English (BE) and American English (AE) spelling, it can be said that American English has the more economical and phonetic spelling. Unnecessary letters are left out and words are spelled how they sound. An obvious example is the omission in AE of the letter u in words such as color, neighbor, honoretc. Compare also the AE words traveling, jewelry and program with their BE counterparts travelling, jewellery and programme. However, this rule does not always apply. For example, you would expect skilful to be the AE spelling and skillful the BE spelling, but unfortunately you would be wrong!
Example: AE - mustache : BE - moustache
airplane | cheque | theatre | tyre |
defense | woolen | pajamas | gaol |
Resposta: In the following table the red spellings are American English and the blue spellings are British English:
|
|||||||||
Americans and Britains agree in most cases on where a word in stressed. For example, everyone says pencil and relax, cinema and consider, but the following words from the table are stressed differently in the two dialects.
Resposta: | |
|
|
closet - cupboard;
vacation - holiday;
fall - autumn;
flashlight - torch;
subway - underground;
movie - film;
elevator - lift;
mailman - postman
line - queue
candy - sweets;
gas - petrol
Resposta: | |
closet - cupboard : vacation - holiday : fall - autumn : flashlight - torch : subway - underground movie - film : elevator - lift : mailman - postman : line - queue : candy - sweets : gas - petrol |
Quizzes adaptados do site: http://esl.fis.edu/grammar/easy/aebe.htm#7 Acesso em: 19 maio 2013.
http://www.englishclub.com/vocabulary/british-american.htm Acesso em: 17 maio 2013.
http://oxforddictionaries.com/words/british-and-american-terms Acesso em: 17 maio 2013.
ATIVIDADE 4: READING |
Ao terminar o primeiro módulo, o professor colocará um texto no datashow sobre a história de um escritor que contribuiu para a mudança ortográfica no inglês americano. É uma atividade realizada para concluir o conteúdo, além de apresentar uma curiosidade e informação adicional ao tema discutido na aula. O professor pedirá a cada aluno para ler um parágrafo do texto, ajudando com o vocabulário quando necessário.
The American 'tung'
· Lexicographer, author and editor Noah Webster was born in Connecticut in 1758
· Believed spellings were needlessly complicated, and tried to simplify them
· Many changes were adopted into American English - "traveled", "defense" and "color", for example
· He also wanted to change "women" to "wimmen" and "tongue" to "tung", but neither was adopted
· Learned 26 languages in order to write An American Dictionary of the English language - published in 1828 (22 years after his first dictionary) it had 70,000 entries
· Many Americans learned how to read using his famous Blue Backed Speller
FONTE: http://www.bbc.co.uk/news/magazine-19670686 Acesso em: 12 abril 2013.
Atividade 1 - Trabalho em duplas
Os alunos, em duplas, deverão criar um blog ou uma plataforma virtual com informações, ilustrações e imagens sobre o assunto tratado na aula.
Sugestão de site para a criação do blog:
http://www.youtube.com/watch?v=h0MtiHzNpzc (acesso em 19.05.2013)
Sugestão de livros como boas referências para o assunto tratado na aula:
FONTE: http://esl.fis.edu/grammar/easy/aebe.htm (acesso em 17.05.2013)
SUGESTÃO DE MATERIAL/LEITURA/ESTUDO COMPLEMENTAR PARA ALUNOS E PROFESSORES, ACESSAR OS SITES:
http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_American_and_British_English (acesso em 17.05.2013)
http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_spelling_differences (acesso em 17.05.2013)
http://www.sk.com.br/sk-usxuk.html (acesso em 17.05.2013)
FOR A LIST OF WORDS (VOCABULÁRIO):
http://www.englishclub.com/vocabulary/british-american.htm (acesso em 17.05.2013)
http://oxforddictionaries.com/words/british-and-american-terms (acesso em 17.05.2013)
O professor deverá avaliar os alunos durante o processo de aprendizagem e desenvolvimento dos dois módulos.
Professor, tenha como critérios:
1. verificar se os alunos perceberam que há diferentes pronúncias;
2. perceberam as diferenças de vocabulário;
3. mostraram interesse pelas atividades.
Sem estrelas 0 classificações
Denuncie opiniões ou materiais indevidos!